Bilingual calendar of Hispanic Latino culture and community events, Memphis, Feb. 10, 2012 special  edition. Please come back often for updates (and ‘Follow’ if you like the site); help us enrich it with your events and suggestions. …… Calendario bilingüe de eventos culturales y comunitarios hispanolatinos en Memphis, edición especial del 10 febrero 2012. Vuelva seguido (y anótese para ‘Seguirnos’ si le gusta el sitio) para nuevos anuncios; ayúdenos a enriquecerlo con sus anuncios y sugerencias.

Word/Palabra – “Once social change begins, it cannot be reversed. You cannot uneducate the person who has learned to read. You cannot humiliate the person who feels pride. You cannot oppress the people who are not afraid anymore. We have seen the future, and the future is ours.” [Una vez que comienza el cambio social, no puede revertirse. No se puede deseducar a la persona que ha aprendido a leer. No se puede humillar a la persona que siente orgullo. No se puede oprimir al pueblo que ya no siente miedo. Hemos visto el futuro, y es nuestro.] – César Chávez (Arizona, 1927-1993).

Mexican Mobile Consulate Feb. 11-12. The Mexican Consul in Little Rock announces the mobile consulate will be available in Memphis, by appointment only, Sat. Feb.11 (8:30am-6:00pm) and Sun. Feb.12 (9:00am-4:00pm) at Latino Memphis, Inc. Call 1-877-639-4835 or 501-372-6933 for appointment. ….. Consulado Móvil de México 11 y 12 feb. El Cónsul de México en Little Rock anuncia el Consulado Móvil que estará disponible en Memphis, únicamente con previa cita, sábado 11 feb. (8:30am-6:00pm) y domingo 12 feb (9:00am-4:00pm). Atenderán en las oficinas de Latino Memphis, Inc. Llamar al 1-877-639-4835 o 501-372-6933 para obtener cita.

College scholarships from NHPO-Memphis. NHPO-Memphis announces college scholarships, in competition open to area high-school seniors and currently-enrolled college students of Hispanic/Latin American birth or parentage. Scholarships range from $1,000 to 5,000. Applications and instructions will become available Monday, Feb.27 at http://www.nhpomemphis.us and here at http://www.quepasamemphis.net.  Postmark deadline for applications: Saturday, Mar.31. Awards will be presented at NHPO-Memphis Monthly Luncheon Meeting for May, Thursday, May 10. …..  Becas universitarias de la NHPO-Memphis. La NHPO-Memphis anuncia becas universitarias en concurso abierto a estudiantes de cuarto año de la escuela secundaria (prepa) y universitarios, nacidos en América Latina o cuyos padres lo son. Las becas van desde $1000 a $5000. Los formularios e instrucciones se pondrán a disponibilidad del público desde el lunes 27 feb. en http://www.nhpomemphis.us o aquí en http://www.quepasamemphis.net. Las solicitudes (aplicaciones) deben llevar timbrado de correo del sábado 31 marzo o antes. Las becas se presentarán en reunión de almuerzo mensual de la NHPO-Memphis, jueves 10 mayo.

Apply now for NHPO-Memphis Leadership Institute (Feb-May). The National Hispanic Professional Organization NHPO-Memphis welcomes applications for the remaining seats in its 2nd Annual Leadership Institute. 8 sessions, Spring 2012 (2 sessions per month, February through May), led by experts in networking, social media, strategic planning, public speaking, and a range of other high-value skills for enhanced business and community impact. $5,000 value, cost only $500 per student covering 50 hours of training, materials, lunches, closing dinner. Contact Pablo J. Davis at pablo@interfluency.com or Joaquín Villarreal at javillarreal@fedex.com for an application or with any questions, or call 901-288-3018. Application also available online at http://www.nhpomemphis.us …… Solicite ya su lugar en el Instituto de Liderazgo de NHPO-Memphis (febrero a mayo). La Organización Nacional de Profesionales Hispanos NHPO-Memphis invita a miembros de la comunidad a que se inscriban en el 2do Instituto de Liderazgo anual. Serán 8 sesiones (2 por mes, de febrero a mayo) dedicadas a herramientas clave para el éxito profesional y comunitario, entre ellas redes sociales, construcción de equipos, planificación estratégica, Facebook/Twitter y demás medios sociales y otras. El valor del entrenamiento es de $5,000; el costo por estudiante es tan sólo de $500, que cubre las 50 horas de entrenamiento, materiales, almuerzos y cena de cierre. Para obtener un formulario de inscripción, o en caso de tener preguntas, comunicarse con Pablo J. Davis en pablo@interfluency.com ó Joaquín Villarreal en javillarreal@fedex.com, o llamar al 901-288-3018. Formulario de solicitud también disponible en línea http://www.nhpomemphis.us

Now through Mar.25: Peaceful Warriors/Aim for Change exhibit. Documenting local individuals and organizations that fight for important causes in nonviolent ways. 20 compelling photographs and writings by students from Trezevant H.S., Hutchison School, and Westwood H.S. demonstrate the important role that teens can play in bringing our diverse community together to discuss and address social issues. On view January 21 – March 25, 2012.   …. Hasta el 25 marzo: Guerreros pacíficos/Apunte al cambio. La exhibición documenta a individuos y grupos locales que luchan por causas importantes empleando la no-violencia. 20 fotografías y textos conmovedores por estudiantes de escuelas locales: Trezevant, Hutchison y Westwood demuestran el rol importante de los adolescentes en lograr una mayor solidaridad comunitaria para conversar y abordar asuntos sociales. La exhibición estará abierta del 21 enero al 25 marzo. Contacto/Contact: Jenny Hornby, 901-544-6245; Jenny.Hornby@brooksmuseum.org. Web: www.brooksmuseum.org

Feb. 24 & 26: Return of Vagina Monologues in Spanish. YWCA presents the second edition of a local, Spanish-language production of Eve Ensler’s play on women’s consciousness raising on love, sex, violence, and other issues, Fri & Sun, 24 & 26 Feb. 2012, Evergreen Theater, 1705 Poplar Av.  Tickets on sale Feb. 3, 10 & 17 (Fridays) 9:00am-4:30pm at YWCA, 766 S. Highland. ……. 24 y 26 feb: Vuelven los Monólogos de la Vagina en español. La YWCA presenta la segunda edición de una producción local en lengua hispana de la obra de Eve Ensler, sobre la conscientización de las mujeres acerca del amor, sexo, violencia y otras cuestiones, vie. y dom., 24 y 26 feb. 2012, Teatro Evergreen, 1705 Poplar Av. Boletos a la venta 3, 10 y 17 febrero (todos viernes) 9:00am-4:30pm en YWCA, 766 S. Highland.

Saturdays: Latin American Musical Traditions radio program. Musicologist and musician Salvador Toro-Moya offers wide range of Latin American music, Saturdays (6-7PM), Radio Ambiente AM 1030. Podcasts of past programs available at www.tutradicionlatina.com ……. Los días sábado: Tradición Latina en la radio. La herencia musical latinoamericana, a cargo de don Salvador Toro-Moya, sábados (6-7PM), Radio Ambiente AM 1030. Podcasts de programas anteriores disponibles en www.tutradicionlatina.com

QUÉ PASA MEMPHIS is offered as a public service by/QUÉ PASA MEMPHIS es ofrecido como servicio público de Interfluency Translation+Culture http://www.interfluency.com, Linguistic Power. Cultural Perspective. (TM)…. [Poder Lingüístico. Perspectiva Cultural. TM], Pablo Julián Davis Ph.D. For recent example of cultural perspecives from Dr. Davis, translator and cultural educator, see his essay on the strange origins, near-death, and brilliant comeback of the letter Ñ!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s