Bilingual calendar of Hispanic Latino culture and community events. Visit us often for updates (and ‘Follow’ if you like the site); help us enrich it by submitting your events. …… Calendario bilingüe de eventos culturales y comunitarios hispanolatinos en Memphis. Visítenos seguido (y anótese para ‘Seguirnos’ si le gusta el sitio) para nuevos anuncios; ayúdenos a enriquecerlo entregando sus propios anuncios.

Word/Palabra. I love those who wish for the impossible. [Yo amo a aquel que desea lo imposible.]  – Johann Wolfgang von Goethe.

Tue. Mar.13: Training for ‘New American Day on the Hill’. TIRRC offers a training session in Jackson TN for those wishing to go to Nashville Mar.21 to meet with State Legislators. Please see below (Mar.21). …. 13 marzo: taller de entrenamiento para Día de Cabildeo. TIRRC ofrece un taller de entrenamiento en Jackson TN para aquellos que desean ir a Nashville el 21 marzo para reunirse con legisladores. Ver abajo (21 marzo).

Thu. Mar.15: Dr. Ada María Isasi-Díaz, innovator of Latina/immigrant theology. The Cuban-born theologian, Professor Emerita of Christian Social Ethics and Theology and Drew University Theological School, will address “Compassion and Solidarity: Struggling for Justice, Building Peace,” Thu. Mar.15 (7pm) at First Congregational Church, 1000 S. Cooper St. Free and open to the public. Simultaneous interpretation into Spanish by Dr. Pablo J. Davis…. Innovadora de la teología mujerista /inmigrante. La Doctora Ada María Isasi-Díaz, teóloga nacida en Cuba y profesora emérita de ética y teología cristiana en Drew University, hablará sobre “La compasión y la solidaridad: luchando por la justicia, construyendo la paz” jueves 15 marzo (7pm) en la iglesia First Congregational, 1000 S. Cooper St. Entrada libre y gratuita. Habrá interpretación simultánea al español a cargo del Doctor Pablo J. Davis.

Wed. Mar.21: New American Day  on the Hill. TIRRC (Tennessee Immigrant and Refugee Rights Coalition) invites interested members of the community to join a day of advocacy at the State Legislature in Nashville, Wed. Mar.21. Free ride from Memphis but limited space so registration required. Training available Tue. Mar.13 (5:30-7:30pm) at 614 C. Carriage House Drive, Jackson TN. Info/registration Gaby gaby@tnimmigrant.org, 901-692-2933. ….. 21 marzo: Día de cabildeo anual de TIRRC en Legislatura de Nashville. TIRRC (Coalición por los Derechos de Inmigrantes y Refugiados en Tennessee) invita a participar de su día de cabildeo anual en la Legislatura Estadual en Nashville, miércoles 21 marzo. Se puede viajar gratis desde Memphis pero el espacio es limitado y hay que inscribirse. Taller de entrenamiento disponible martes 13 marzo en Jackson TN, 614 C Carriage House Drive. Información/inscripción con Gaby en gaby@tnimmigrant.org, ó al 901-692-2933… TIRRC: www.tnimmigrant.org

College scholarships from NHPO-Memphis. NHPO-Memphis announces college scholarships, in competition open to area high-school seniors and currently-enrolled college students of Hispanic/Latin American birth or parentage. Scholarships range from $1,000 to $2,500, with a possible grand prize scholarship of $5,000. Applications, eligibility requirements, and instructions available at www.nhpomemphis.us.   Postmark deadline and accompanying materials: Saturday, Apr.7. Awards will be presented at NHPO-Memphis Monthly Luncheon Meeting for May, Thursday, May 10. Questions: nhpomemphis@gmail.com  …..  Becas universitarias de la NHPO-Memphis. La NHPO-Memphis anuncia becas universitarias en concurso abierto a estudiantes de cuarto año de la escuela secundaria (prepa) y universitarios, nacidos en América Latina o de origen hispanolatino. Las becas van desde $1000 a $2500, con una posible beca ‘gran premio’ de $5000. Los formularios, criterios de elegibilidad e instrucciones se encuentran en www.nhpomemphis.us.  Las solicitudes (aplicaciones) deben llevar timbrado de correo del sábado 7 abril o antes. Las becas se presentarán en reunión de almuerzo mensual de la NHPO-Memphis, jueves 10 mayo. Preguntas: nhpomemphis@gmail.com

Through May 5: NHPO-Memphis Leadership Institute. The National Hispanic Professional Organization NHPO-Memphis continues its 2nd Annual 2012 Leadership Institute. 6 of the 8 sessions remain, led by experts in networking, social media, strategic planning, public speaking, and a range of other high-value skills for enhanced business and community impact. If interested in attending the rest of the Institute, or individual days, contact Pablo J. Davis at pablo@interfluency.com or Joaquín Villarreal at javillarreal@fedex.com for an application or with any questions. Application and other information also available online at http://www.nhpomemphis.us …… Hasta 5 mayo: Instituto de Liderazgo de NHPO-Memphis. La Organización Nacional de Profesionales Hispanos NHPO-Memphis continúa con su 2do Instituto de Liderazgo anual. Quedan 6 de las 8 sesiones, impartidas por expertos en varias herramientas clave para el éxito profesional y comunitario, entre ellas redes sociales, construcción de equipos, planificación estratégica, Facebook/Twitter y demás medios sociales, oratoria y otras. Si le itneresa incorporarse para el resto del Instituto, o bien asistir a sesiones individuales, comunicarse con Pablo J. Davis en pablo@interfluency.com ó Joaquín Villarreal en javillarreal@fedex.com. Formulario de solicitud y otra información también disponible en línea http://www.nhpomemphis.us

Now through Mar.25: Peaceful Warriors/Aim for Change exhibit. Documenting local individuals and organizations that fight for important causes in nonviolent ways. 20 compelling photographs and writings by students from Trezevant H.S., Hutchison School, and Westwood H.S. demonstrate the important role that teens can play in bringing our diverse community together to discuss and address social issues. On view January 21 – March 25, 2012.   …. Hasta el 25 marzo: Guerreros pacíficos/Apunte al cambio. La exhibición documenta a individuos y grupos locales que luchan por causas importantes empleando la no-violencia. 20 fotografías y textos conmovedores por estudiantes de escuelas locales: Trezevant, Hutchison y Westwood demuestran el importante  rol de los adolescentes en lograr una mayor solidaridad comunitaria para conversar y abordar asuntos sociales. La exhibición estará abierta del 21 enero al 25 marzo. Contacto/Contact: Jenny Hornby, 901-544-6245; Jenny.Hornby@brooksmuseum.org. Web: www.brooksmuseum.org

Latino Memphis, Inc. offers community services. Among regular services: Free HIV-AIDS testing Mondays 2-6PM; United Housing counseling on home purchases, mortgages, etc., Tuesdays 10AM-12N; Shelby County Sheriff’s Department gives information, takes reports, answers questions, checks child-safety car seats, Wednesdays 10AM-5:30PM; and information on public services throughout the week. All services available in Spanish. Phone 901-366-5882. 6041 Mt Moriah Extended, Suite 16 (across from old location at Hickory Hill)…. Servicios a la comunidad en Latino Memphis, Inc. Entre los servicios regularmente proporcionados: pruebas gratis de VIH-SIDA los lunes 2-6PM; información sobre compra de viviendas, hipotecas etc. por United Housing, los martes 10AM-12MD; Oficiales del Alguacil (Sheriff) del Condado de Shelby dan información, toman denuncias/reportes, contestan preguntas y revisan buena instalación de asientos de seguridad para bebé, los miércoles 10AM-5:30PM; e información sobre servicios públicos a lo largo de la semana. Todos los servicios disponibles en español. Llame al 901-366-5882. 6041 Mt. Moriah Extended, Nro. 16 (en frente de la antigua ubicación en Hickory Hill).  www.latinomemphis.org

Saturdays: Latin American Musical Traditions radio program. Musicologist and musician Salvador Toro-Moya offers wide range of Latin American music, Saturdays (6-7PM), Radio Ambiente AM 1030. Podcasts of past programs available at www.tutradicionlatina.com ……. Los días sábado: Tradición Latina en la radio. La herencia musical latinoamericana, a cargo de don Salvador Toro-Moya, sábados (6-7PM), Radio Ambiente AM 1030. Podcasts de programas anteriores disponibles en www.tutradicionlatina.com

QUÉ PASA MEMPHIS is offered as a public service by/QUÉ PASA MEMPHIS es ofrecido como servicio público de Interfluency Translation+Culture http://www.interfluency.com, Linguistic Power. Cultural Perspective. (TM)…. [Poder Lingüístico. Perspectiva Cultural. TM], Pablo Julián Davis Ph.D. For recent example of cultural perspecives from Dr. Davis, translator and cultural educator, see his essay on the strange origins, near-death, and brilliant comeback of the letter Ñ!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s